У польському видавництві КІТ «Спілка живих поетів» (KIT Stowarzyszenie Żywych Poetów) вийшла збірка польської поетки й перекладачки Анети Камінської «Кімната з видом на війну 2» (Pokój z widokiem na wojnę 2).
Про це повідомила авторка в своїх соцмережах, передає Читомо.
«Це своєрідний поетичний щоденник або літопис переживання війни», ‒ зазначила вона.
Анотації до збірки написали українські поетки Богдана Матіяш, Христя Венгринюк, Юлія Стахівська й Ірина Цілик.
«Читаючи вірші Анети Камінської про страшну російсько-українську війну важко повірити, що вона не пише їх з України, з передової, з самого серця болю. Поетка відчуває все доконечно… І розповідає про це світу своїми сумними, але такими правдивими й сильними віршами», ‒ прокоментувала в анотації збірку Христя Венгринюк.
Крім того, Анета Камінська розповіла, що також вийде третя частина збірки.
«Сьогодні 741 день нападу росії на Україну (минуло 10 років війни). Друга частина моєї «Кімнати з видом на війну» тільки вийшла, а третя написана», ‒ розповіла вона.
Обидві частини доступні на сайті видавництва KIT Stowarzyszenie Żywych Poetów.
Як повідомлялося, Анета Камінська переклала польською мовою збірку віршів Максима Кривцова «Ток-шоу Війна» (Talk-show Wojna) й отримала премією Literatura na Świecie за переклад збірки віршів Юлії Стахівської «Усі можливі речі» (Wszystkie możliwe rzeczy).






