четвер, 22 квітня, 2021

Телефони гарячої лінії:


ДОНБАС - ЦЕ УКРАЇНА!

search menu menu menu
Kyiv not Kiev – The New York Times змінило стандарт написання

За кордоном , Новини , Політика , Суспільство

Kyiv not Kiev – The New York Times змінило стандарт написання

views3

06.04.2021

Подiлитися у соц.мережах

Авторитетне американське видання The New York Times перейшло на сучасну транслітерацію назви міста Київ. Замість радянського та пострадянського Kiev тепер правильним вважається написання Kyiv, яке точніше передає українську вимову.

Повідомлення про цю подію на своїй сторінці в Фейсбуці зробило українське посольство у США. Перехід на «коректну назву української столиці», як сказано в дописі, це те, чого «чекали всі».

Саме за зверненням посольства Рада США з географічних назв ще влітку провела зміну стандарту у міжнародній базі, після чого світом розповсюдилась міжнародна акція #KyivNotKiev. Правильна назва вже затвердилась на шпальтах таких авторитетних ресурсів, як Associated Press, The Washington Post, The Wall Street Journal.

Московський кореспондент The New York Times Ендрю Кремер надав коментар у своєму Twitter-акаунті.  За його словами, відбулась відмова від російської транслітерації, яка протягом десятиліть залишалась незмінною в англійській мові.

А остаточне пояснення, в чому сенс зміни, зробив професор Колумбійського університету Юрій Шевчук. Назва Kiev, за його словами – не більше ніж «стара інерція колоніалізму», й наразі немає жодної причини для її використання.

Коментарi (0)